【英会話初心者必見】英語は曖昧さを許さない?日本語との違いと英会話習得のポイント

英会話

【英会話初心者必見】英語は曖昧さを許さない?日本語との違いと英会話習得のポイント

英会話を習得したい方、英会話初心者の方、そしてTOEICのスコアアップを目指している方にぜひ知っておいてほしいのが、日本語と英語の「曖昧さ」の違いです。

英語は曖昧さを許容しない言語

日本語では曖昧な表現がよく使われますが、英語は意味を明確に伝えることが求められる言語です。

例えば、スーパーで店員さんがよく言う

「袋ありますか?」

この日本語、**本来の意味は「袋いりますか?」(Do you need a bag?)**ですよね。

しかし、英語にすると…

  • ❌ Do you have a bag?(あなたは袋を持っていますか?)

  • ✅ Do you need a bag?(袋は必要ですか?)

意味が全く違います。

私はよく近所のスーパー「オーケー」に行きますが、手ぶらで行くことがあります。だからと言って袋が必要とは限りません。少しの買い物なら片手で持って帰れるからです。

以前、店員さんに「袋ありますか?」と聞かれ、「持っていません」と答えたところ、勝手に有料の袋を用意されたことがありました。
これが「曖昧な日本語」の典型例です。

英語では「曖昧さ」が通用しない理由

英語では 「空気を読む」文化が薄いため、はっきり伝えないと誤解されることが多いのです。
だからこそ、英会話初心者がまず習得すべきポイントは「曖昧にしない英語表現」

  • ❌「袋ありますか?」→ ❌ Do you have a bag?

  • ✅「袋いりますか?」→ ✅ Do you need a bag?

これを知らないと、TOEICのリスニングやスピーキングでも減点対象になることがあります。

英会話習得のコツ

日本語の曖昧さに頼らないこと
「必要か」「持っているか」をしっかり区別すること
英語は「状況判断」ではなく「言葉で判断」する文化と理解すること

【まとめ】

日本語では曖昧でも通じる場面が多いですが、英会話では通じません。
TOEIC対策英会話初心者の学習でつまずきやすいのはこの「文化的な違い」にあります。

あなたもこれから英会話習得を目指すなら、まずは はっきりと意思を伝える練習から始めてみましょう!


#英会話初心者 #英会話習得 #TOEIC対策 #英会話 #英語学習

The following two tabs change content below.

はまちゃん

ワーホリ社長®濱野将樹 海外旅行は40回強、うち 2003年にカナダでワーキングホリデーで1年滞在。帰国後翌年2005年に英会話スクール・レンタル自習室・海外留学サービスなどの教育事業を東京・千葉を中心に展開しております。英会話スクール・有料自習室・海外留学・仲介・斡旋 英会話喫茶・経営コンサルティング 有限会社イーミックス 代表取締役 株式会社イーミックスコンサルティング 代表取締役 など複数の会社を経営 写真はアイスランドにあるグリフォスの滝

コメント

タイトルとURLをコピーしました